亚洲а∨天堂久久精品ppypp,亚洲AV无码卡通动漫AV,拍拍叫痛的无挡视频免费,欧美成人精品无码区一本

歡迎到訪大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司網(wǎng)站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務(wù)動(dòng)態(tài),發(fā)布翻譯價(jià)格資訊,歡迎您的關(guān)注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
翻譯本地化的概念不能搞混
發(fā)布時(shí)間:2021-01-26 02:31:51
  |  
閱讀量:2021-01-26
字號(hào):
A+ A- A
走向國(guó)際是許多企業(yè)邁出的一大步。它可以為各種市場(chǎng)開辟道路,甚至幫助他們?cè)诹硪粋€(gè)國(guó)家找到比在家里更強(qiáng)大的立足點(diǎn)。但是有很多企業(yè)只是弄錯(cuò)了并且整個(gè)行動(dòng)都崩潰了。如果你不想浪費(fèi)你的時(shí)間和資源,你需要花一點(diǎn)時(shí)間來更好地規(guī)劃,而翻譯就是本地化的先鋒。
 
什么是翻譯本地化
大連信雅達(dá)翻譯公司給出翻譯本地化的概念:
 通過翻譯使產(chǎn)品符合當(dāng)?shù)氐囊螅褪欠g本地化,他是一個(gè)相對(duì)的概念,把一份資料從漢語翻譯成外語時(shí),對(duì)方是本地,反過來,從外語翻譯成漢語時(shí),我們就是本地。
 
翻譯本地化需要注意的要點(diǎn):
 
不要錯(cuò)過細(xì)節(jié)
如果您的業(yè)務(wù)完全在線,您可能會(huì)認(rèn)為簡(jiǎn)單地將所有內(nèi)容從一個(gè)市場(chǎng)轉(zhuǎn)換到下一個(gè)市場(chǎng)要容易得多。首先,你需要超越內(nèi)容,視覺效果和大型營(yíng)銷推動(dòng)。您需要考慮您在營(yíng)銷中使用的所有小技巧以及如何翻譯它們。從您的網(wǎng)站圖形到搜索引擎優(yōu)化等在線營(yíng)銷的關(guān)鍵要素。它并不總是像使用你自己的所用的相同單詞并翻譯它們一樣簡(jiǎn)單。與直接翻譯相比,不同的術(shù)語和詞匯可能更適用于您的服務(wù)。因此,請(qǐng)確保您沒有錯(cuò)過細(xì)節(jié)。
 
本地化,不要翻譯
總的來說,您不希望對(duì)您正在撰寫的所有內(nèi)容進(jìn)行簡(jiǎn)單翻譯。一方面,成語是一個(gè)絕對(duì)的雷區(qū)。當(dāng)他們用另一種語言從字面上理解并且對(duì)他們沒有意義時(shí),它可能是一場(chǎng)營(yíng)銷災(zāi)難。依靠這樣的習(xí)語,不要把自己吊在自己的花瓣上。不要只是翻譯它。正確地進(jìn)行本地化,這樣才有意義,并與您的新市場(chǎng)良好溝通。=的本地化團(tuán)隊(duì)值得考慮,因?yàn)樗麄儽日Z言更了解。他們了解人們以及他們?nèi)绾问褂眠@種語言。在自動(dòng)翻譯工具方面過于依賴,而且你要離開你的企業(yè)的風(fēng)險(xiǎn)要高得多,除了那些你想要贏得勝利的人的胡言亂語。
 
不要忽視文化障礙
語言也不是唯一值得考慮的事情。全球化似乎正在幫助我們所有人培養(yǎng)一種心態(tài),但如果你認(rèn)為你和你的市場(chǎng)之間不存在任何文化障礙,那么你將會(huì)遭受一些嚴(yán)重的文化差異。例如,許多國(guó)家對(duì)人格的某些方面有不同的看法,也有關(guān)于公開展示浪漫甚至暴力暗示等事物的禁忌。對(duì)于最基本的示例,在駕駛員坐在汽車右側(cè)的國(guó)家中,顯示左側(cè)駕駛員的汽車廣告會(huì)立即出錯(cuò)。確保您對(duì)營(yíng)銷的文化內(nèi)涵有一個(gè)很好的了解。
 
它并不像在不同的語言中提供完全相同的東西那么簡(jiǎn)單。你需要知道你正在傳播營(yíng)銷的地方。您需要讓知道該語言的人比Google翻譯更深入,并且知道文化的時(shí)間長(zhǎng)于度假的時(shí)間。